Announcement, Language, News and Events, Scriptures

HalleluYah Scriptures in Hebrew and Parallel English

Hebrew is called the qodesh lashon (tongue) and many believers are starting to learn Hebrew because they know the importance of understanding the Scriptures in the language that was intended it to be read.

Now the editors and publishers of the HalleluYah Scriptures are bringing the HalleluYah Scriptures and Hebrew together to aid learners in the understanding of the Word in it’s original language and there has never been a special edition like this before for the Jewish people as they have always been given a pagan Bible that is filled with pagan words and names with many false doctrines added in footnotes.Lots of Bibles come onto the market with a big amount of notes in it talking about a Trinity and presenting Jesus as God. In many of those English Bibles we also find ‘Englishsised’ words having taken words from heathen religions or presenting words as if they are the same as the original words. As such often we can find words like “Easter”, which is normally a pagan festival and does not cover the Passover. In the notes lots of thoughts bring ideas of heathen religions into so called biblical living. Being confronted with such pagan thoughts and referrals to a three-headed god, it is clear real lovers of the Most High Elohim would not like to become confronted or to read such false teachings.

In this translation there is also not given such confusion, like in many other translations, by the use of a word like ‘Lord’. In the original writings that word was not there, but many introduced it to use it for God as well for Jesus so that people could mix those figures and take the Adonai the Most High Lord of lords, being the same as the Lord Jesus. Bringing ‘our Adon Yahushua haMashiah‘  it is clear about which lord is been spoken.

Because many Israelites not wanting to read English as they see it is filled with paganism, it is much better when they can read the full Bible (Old and New Testament) in the Hebrew language. HalleluYah! Many are enjoying this very special edition.

Although there are a number of Messianic Scriptures available with the Name of the Creator restored to It’s rightful position, the majority have used the modern Hebrew – יהוה {Jehovah} . This version will use the ancient — sometimes called paleo Hebrew letter forms of YHWH  — the form which it is believed wrote His Name on the Ten Commandments in stone.

This practice is used in the “Dead Sea Scrolls” which are written in the modern form of Hebrew yet the Name of  retains the form of the ancient Hebrew.

To maintain consistency the same form of paleo Hebrew is used in the written form of the Name of the Son יהושע {Jeshua}  .

The names of individuals throughout the Scriptures have been transliterated phonetically to match the Hebrew pronunciation rather than the traditional: i.e. Yeshayahu (Isaiah), Dawiḏ (David), Yahoshua (Joshua).

Although the English language is replete with words derived from pagan deities, this translation has attempted to remove most, if not all of these words when attributed to the Almighty, His Son or His people. In a number of cases this requires the restoration of a number of Hebrew terms that have no comparison in English: e.g. qodesh (holy), mishkan (tabernacle), kohen (priest).

An explanation of terms is found at the back of the Bibletranslation. All those involved in this project are in agreement that our Creator is so qodesh that it would be blasphemous to use words derived from pagan deities in an attempt to honour Him.

This aims to be simply the Word of  alone with no doctrinal footnotes or so-called “explanatory” notes added. To do so would be in violation of the Command:

“Do not add to the Word which I command you, and do not take away from it” Deuteronomy 4:2

The Word of יהוה {Jehovah the Elohim} is self explanatory and informs us that His Spirit teaches us in all matters:

“But the anointing which you have received from Him stays in you, and you have no need that anyone should teach you.” 1 John 2:27

About the HalleluYah Scriptures


Additional reading

  1. Name of the Creator
  2. Old and newer King James Versions and other translations #9 Restored names and Sacred Name Bibles
  3. Old and newer King James Versions and other translations #12 God Himself masters His Own Word
  4. HalleluYah Scriptures
  5. Ketuvim, Writings, Hagiographa, Five Megillot and Messianic Scriptures
  6. Help needed for Chinese HalleluYah Scriptures
  7. HalleluYah Scriptures Children’s Book
  8. Best to read and study the Bible



  1. Report: HalleluYah Scriptures
  2. The HalleluYah Scriptures
  3. Are modern Scripture reliable?
  4. HalleluYah Scriptures – 2 Thess 2:3
  5. Yahuah’s Scripture or Satan’ “wisdom”
  6. The holy language
  7. The letter chet
  8. The letter hey
  9. The Afro Asiatic Biblical Hebrew Language & History
  10. God Words – Taste, LORD & Good
  11. One Word
  12. The Sacred Names
  13. Catholics and Christians are profaning the name and law of the heavenly Father
  14. “IESOUS” is Greek For Jesus meaning — “Hail Zeus”Have I made an Idol?

2 gedachten over “HalleluYah Scriptures in Hebrew and Parallel English”

    1. Good thing about that Bible is that the reader clearly can read and see about whom is been spoken. If you also have the handy booklet “Name meanings” you also shall be well-off by having the opportunity to see the connection of names of people and the reason or purpose of their existence. That also can make happenings or events more clear to understand.


Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen. logo

Je reageert onder je account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s

Deze site gebruikt Akismet om spam te bestrijden. Ontdek hoe de data van je reactie verwerkt wordt.